上海文化社与读者分享“阿赫玛托娃诗文”
穆宏志 解 慧 | 2018-10-15
收藏
摘要: 10月13日,上海文化出版社在北京举办了以“高莽先生与他的‘阿赫玛托娃诗文集’”为主题的分享会。

ae17a622-6025-4bae-8e95-1b7c5ec7702c.jpg

中国出版传媒商报讯 沧海礁石,文心未改。近日,上海文化出版社出版由著名俄语文学翻译家高莽先生翻译并选编的三卷本“阿赫玛托娃诗文集”,这也是目前国内唯一一套以体裁来编选的阿赫玛托娃文集。1013,上海文化出版社在北京举办了以“高莽先生与他的‘阿赫玛托娃诗文集’”为主题的分享会。《世界文学》副编审庄嘉宁,首都师范大学教授、北京斯拉夫研究中心首席专家、中国俄罗斯文学研究会会长刘文飞,知名书评人绿茶,与读者共同分享诗歌、作者、译者的故事。

安娜·阿赫玛托娃(1889—1966)是与普希金齐名的伟大诗人,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”。她的好友米哈伊尔·洛津斯基曾说,只要俄语存在一天,阿赫玛托娃的诗歌就会永远活着。 “阿赫玛托娃诗文集”共有三卷,分别是长诗卷《安魂曲》、短诗卷《我会爱》和散文卷《回忆与随笔》。

其中,《安魂曲》收录《安魂曲》《北方哀歌》《野蔷薇开花了》《子夜诗抄》《没有英雄人物的叙事诗》。《安魂曲》被传记作家伊莱因·范斯坦称为“俄语最伟大的组诗”,其中的名句“千万人用我苦难的嘴在呐喊狂呼”,表明了诗人为同胞、为民族泣血发声的坚强心志。2013年,高莽先生凭借《安魂曲》获得“俄罗斯-新世纪”俄罗斯当代文学作品最佳中文翻译奖。《没有英雄人物的叙事诗》,是诗人历时25年写作的史诗巨作,在这部作品中,旧世界崩塌前的1913年和列宁格勒被围困时期的1942年交织出现,文化名流、传说人物相继登场。

《我会爱》按出版顺序编排,收录了阿赫玛托娃八部诗集中的近150首抒情诗精品。同时代作家楚科夫斯基曾评价:“无论之后两三代的俄罗斯人何时坠入爱河,阿赫玛托娃的诗都将伴随他们。”

《回忆与随笔》收录的散文、随笔、日记和书信记录了诗人成长经历、写作过程、情感体验,也描绘了19世纪末、20世纪初俄罗斯各文学流派的内幕、它们的演变和成员之间的矛盾。

这套三卷本“阿赫玛托娃诗文集”由高莽先生生前亲自编选、翻译并绘制插图,完整展现诗人各个时期、各种体裁的创作风貌。每卷辅以深度导读,帮助读者更好地理解作品文前字后的含义和故事。

 

 


所有评论({{total}}
查看更多评论
热点快讯
+86
{{btntext}}
我已阅读并同意《用户注册协议》
+86
{{btntext}}