6月18日,国家社科基金重大项目成果《百年来中国文学海外传播》新书发布会在京举行。该书由著名学者、作家王尧教授主编,集聚40多位权威专家,历时10余年编写完成,以跨文化研究视角,系统梳理了五四以来中国文学在英语、法语、德语、日语、俄语五大语种世界的译介与传播历程,是中国文学“走出去”的重要理论总结,是该研究领域的重要学术成果。

中国作协副主席、党组成员、书记处书记吴义勤,苏州大学讲席教授、学术委员会主任王尧、美国弗吉尼亚大学中国文学讲席教授罗福林(Charles A. Laughlin),清华大学中国语言文学系副教授熊鹰及中共江苏省委宣传部副部长张笑、版权处处长袁学术,凤凰出版传媒集团董事长章朝阳,凤凰出版传媒股份有限公司副总经理袁楠,江苏凤凰教育出版社总编辑孙兴春,江苏凤凰教育出版社副总编辑戎文敏等出席。发布会由江苏凤凰教育出版社社长樊明主持。
章朝阳表示,中国文学是中华文明的重要组成部分,其海外传播是文化软实力的体现。《百年来中国文学海外传播》从宏观视野出发,全面记录中国文学“走出去”的历程与经验,不仅有学术价值,更有时代价值。该成果的问世,是凤凰出版传媒集团坚持高质量出版、推动中华文化国际传播的重要呈现。
该丛书主编王尧与吴义勤副主席、张笑副部长、章朝阳董事长共同为新书揭幕。王尧在介绍图书编写过程时表示,中国文学的海外传播是个持续变化的课题,中国与整个世界的关系也在发生变化,其中的许多个案远比我们想象的复杂,需要从跨文化的视角来研究这个课题。这套书是一个初步的成果,但同时也是一个新的开始。
出席活动的专家学者围绕中国文学在海外的译介与传播历程以及中国文学和世界文学的关系进行深入探讨。中国作协副主席、书记处书记吴义勤认为,这套书是填补空白之作,具有很强的现实意义,对文学交流有很大的启示和帮助。
熊鹰从日语卷的编写角度谈到,中国文学走出去以及中日文学交流,既是一种国际关系,也蕴含着中国自身的历史发展。这样的一种海外传播研究,既有历史意义,也有现实价值。
《百年来中国文学海外传播》全书5卷6册,近300万字,架构宏阔,体大思精,涵盖5个主要语种的传播路径及研究样态,是国内系统梳理中国文学海外传播史的重要出版成果。该书入选2025年国家出版基金项目,是国家重大文化工程在新时代背景下的学术体现,也构成了一座连接中国与世界、历史与当下的文化桥梁。
(供稿人:刘言 一审:吴慧翀 二审:刘海颖 终审:张维特)
















京公网安备11010202010973号