《旅美华语诗典》为读者理解海外华人精神世界提供诗意窗口
2025-11-07
收藏

11月7日,北京图书大厦迎来了一场跨越太平洋的诗意对话——中外青年读书沙龙·《旅美华语诗典》新书分享会在此举行。

wps_doc_0.jpg

《旅美华语诗典》由胡野秋主编,周德芳、刘虹副主编,由当代世界出版社2025年9月出版。诗集汇集了65位旅美华裔诗人的精选诗作,以中文为舟,横渡太平洋,深刻记录了游子于异质文化间的漂泊、叩问与扎根。字里行间交织着对故土的绵长乡愁与对新家园的复杂观察,展现了中文诗性在美洲大陆的顽强生命力与创造性转化。这是一部关于离散、记忆与文化融合的复调交响,为读者理解海外华人的精神世界提供了独特的诗意窗口。

分享会上,该书作者周德芳以“诗歌所到之处,必有美好相伴”为主题,讲述了诗典背后的创作与编辑故事。她回忆道,旅居美国期间,许多华语诗人以诗为桥,用母语书写乡愁、抵御遗忘,并以文学的形式记录成长与思考。周德芳说,《旅美华语诗典》汇集了六十五位旅美华语诗人的精选之作,横跨七十年时光,展现了华语诗歌在世界文学舞台上的独特光芒。诗典自出版以来,在海内外文学界和读者中引起热烈反响,并多次被各大读书会推荐。

活动期间、知名诗人严力、主编胡野秋、装帧设计师周伟伟以视频形式带来祝福。严力表示,《旅美华语诗典》不仅汇聚了旅居海外诗人的心声,更承载着同时代诗人共同记录时代的责任。他强调,这本诗典“记录了汉语在异乡的写作”,充分展现了汉语诗歌在跨文化语境中的生命力。

胡野秋在视频中谈到,诗集所收录的诗歌犹如“游子行囊中最珍贵的行李”,无论脚步走得多远,汉语之根始终深植于心。他强调,这本书不仅是一本诗歌合集,更是一部“跨文化生存的心灵档案”,展现出汉语在全新而陌生的语境中,如何迸发出新的思考力与生命力。胡野秋透露,该诗集在上市一个月持续占据当当网中国现当代诗歌排行榜前十,并跃居第二名,显示出读者对这部诗集的广泛认可。在谈及诗歌的当代意义时,他认为,诗歌始终是能够让人静心思考的精神空间,并诚挚邀请读者打开这本诗集,在文字中寻找更广阔的世界与更深沉的慰藉。

周伟伟分享了他对这本书的理解和设计理念。在设计这部诗典时,周伟伟采取了“桥”这一核心意象——我们可以由此联想到连接东西方的桥梁,连接起故土与异乡,也连接起过去与现在。不仅如此,半圆形的桥洞与它的倒影恰好组成了一个完整的圆形。

wps_doc_1.jpg

此次活动主持人,同时也是诗集的编校者之一潘静琳,分享了她参与整个出版过程的体会。她表示,在编校过程中深刻感受到编辑团队对“历史性”与“美学性”并重的坚持,并认为“母语是流动的故乡”,华语与诗心是构建精神家园的基石。她就诗集中融合东西方意象的特点,向周德芳提出旅美诗人如何将文化“夹缝”中的不适感转化为创作灵感,以及跨文化经历如何丰富汉语表达等问题。

中外青年读书沙龙·《旅美华语诗典》新书分享会,不仅是一座展示海外华语文学蓬勃生机的精彩舞台,更是一次以文学为舟的深度对话,为中美文化的交流与互鉴添砖加瓦。

(一审:王新雪,二审:王双双,终审:张维特)

所有评论({{total}}
查看更多评论
热点快讯
+86
{{btntext}}
我已阅读并同意《用户注册协议》
+86
{{btntext}}