中国出版传媒商报讯 近日,在汇聚全球90余个国家、地区近千家展商和3万余名专业人士的英国伦敦书展上,辽宁出版集团辽海出版社发布了《春山可望》图书的英文版,标志着这部承载中国教育情怀的作品,正式进入英语国家大众阅读视野,成为向世界讲述中国教育故事的又一项成果。

2024年9月,长篇纪实文学《春山可望》中文版正式出版,以其深邃的教育洞察和独特的叙事视角,在国内引发强烈反响,收获读者与行业的充分肯定。

此次,辽海出版社携手英国贝思出版社有限公司(Pace Publishing Inc.Limited)成功推出英文版,既拓宽了作品的传播渠道,也是中国教育理念和教育实践走向世界的一次生动展示。
为实现作品的跨文化精准传播,辽海出版社与英国贝思出版社有限公司组建专项协作团队,在文本翻译、内容编辑、装帧设计与本土化呈现等方面全力配合。在坚守“原作精神内核不减、全球阅读体验适配”的过程中,做到逐字打磨翻译精度、统一叙事风格,精准传递作品的深刻内涵,既实现了英文版本符合英语国家读者的阅读习惯与审美需求,又完整保留中国教育叙事的独特韵味与文化底色。
辽宁出版集团总经理郭文波表示,文化因交流而焕彩,文明因互鉴而生辉。《春山可望》所承载的是对美好教育的共同向往,是跨越地域与语言的精神共鸣。此次英文版在伦敦书展正式发布,不仅是作品的版权输出,也是一次开启文化深度对话的重要举措。下一步,辽宁出版集团将持续深耕精品出版“走出去”战略,挖掘更多具有时代价值与全球传播潜力的中文作品,依托伦敦书展等国际平台,深化与全球出版伙伴的版权合作,搭建更畅通的文化传播桥梁,让世界通过《春山可望》等优质作品,读懂中国教育的温度、感知中国文化的内涵,进一步提升中华文化的国际影响力与传播力。

英国贝思出版社有限公司代表Kevin Choy对《春山可望》的出版价值与全球市场前景给予高度认可。他表示,此次与中国优秀出版团队的合作,是一次充满意义的文化交流之旅。《春山可望》所传递的教育初心与人文温度,精准契合当下全球读者的精神共鸣点,期待通过本地化运营与全渠道推广,让更多海外读者深入了解中国教育的独特魅力,感受中国文化的底蕴、包容与魅力。
郭文波与Radek Janousek等全球发行商围绕《春山可望》英文版的全球渠道铺设、精准营销推广、版权多元延伸等核心议题展开专项洽谈,达成多项实质性合作意向。双方一致认为,优质内容是跨文化传播的核心根基,高效发行与精准推广是抵达全球读者的关键路径。合作双方将整合全球资源、协同发力布局,推动《春山可望》英文版在英国全面上市,覆盖实体书店、主流电商平台、公共图书馆馆藏及新媒体传播等多元场景,全方位提升中国原创图书在国际市场的可见度与影响力,让中国教育故事触达更广泛的全球读者。
















京公网安备11010202010973号