2026年是远东国际军事法庭(东京审判)开庭80周年。6月10日,由中国版权协会、中国出版协会、中国书刊发行业协会指导,河海大学出版社主办,河北领先文化传播有限公司协办的《人圈——侵华日军在河北宽城实行“人圈”暴行的调查实录》(以下简称《人圈》)英文版、法文版新书研讨会在中国人民抗日战争纪念馆举行。

《人圈——侵华日军在河北宽城实行“人圈”暴行的调查实录》英文版、法文版新书研讨会活动现场
《人圈》记录了侵华日军在河北宽城地区实施“人圈”暴行的历史真相。作者张明云历经数十年深入田野调查,走访数百位幸存者,搜集大量口述史料和历史证据,以平民视角真实还原了那段沉重历史。该书中文版自出版以来受到社会各界广泛关注,被认为是研究华北地区抗战历史的重要文献,并先后入选国家出版基金项目、江苏省重点出版规划项目。依托坚实的实证基础与学术底蕴,《人圈》正式开启了面向全球的多语种外译与国际传播工作,其英文版、法文版于今日正式发布。

原新闻出版总署副署长、国家版权局原副局长阎晓宏,中国书刊发行业协会理事长艾立民,中国出版协会副理事长兼秘书长王利明,中国版权协会副理事长孙悦,河海大学校长助理周语明,《参考消息》报社原社长、新华社高级编辑王朝文,军事科学院解放军党史军史研究中心原主任、研究员郭志刚,中国人民抗日战争纪念馆副馆长李志东,贵州出版集团原党委委员、副总经理王旭,《世界华人周刊》董事长张辉,常州大学红色文化研究院(中共党史党建研究院)院长、侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆原馆长朱成山,著名长城专家、《中国长城志》总主编、中国旅游协会长城旅游分会会长董耀会,中国书刊发行业协会副秘书长成永利,贵州出版集团图书发行有限公司总经理刘波,中国社会科学院文学研究所编审、《人文》学术集刊主编祝晓风,《人民周刊》杂志社副社长程文静,中国人民抗日战争纪念馆资料编辑部副主任孟凡强,人天集团、金帐汗(北京)文化传媒有限公司总经理张雁,中影集团导演、首届AI国际电影节主席、北京科发影视传媒有限公司执行总裁夏咏,央视前《大家》栏目编导、北京科发影视传媒有限公司副总编辑郭改云,著名作家、第四届鲁迅文学奖获得者、河北省作家协会副主席李浩,《人圈》作者张明云之子张弘伟,加拿大皇家柯林斯出版集团总裁宋波,加拿大皇家柯林斯出版集团法文图书主编葛妮,河海大学外国语学院院长张海榕,河海大学外国语学院教授黄齐东,河海大学外国语学院法语系教师梁洁,河海大学外国语学院法语系教师贠冰洁,以及出版社编辑、新闻媒体共同出席了活动。
活动由河北广播电视台播委会秘书长、中国金话筒奖获得者、河北省人大常委会委员纪青云主持。“记录历史,是为了昭示未来。”纪青云表示,《人圈》英文、法文版的正式发布,助力这段被尘封的抗战血泪史走出国门,成为世界反法西斯历史叙事的重要组成部分。

纪青云主持

周语明致辞
作为本次活动主办方代表,周语明在致辞中表示,长期以来,国际社会对中国抗战历史的认知多聚焦于大城市和重大事件,而华北地区县域民众遭受的苦难和抗争在国际叙事中相对缺乏关注。《人圈》英文版、法文版的出版,是河海大学出版社推动中国原创纪实作品国际传播的重要实践。他希望通过这部用民间口述史料和铁证筑起的著作,以国际通行的语言,向国际社会有力还原日军华北侵华暴行的历史真相,并为海内外学者提供权威的第一手实证参考,让更多海外读者了解真实历史,推动中国抗战记忆更好地融入世界反法西斯战争历史叙事。
中国出版协会、中国版权协会、中国书刊发行业协会等有关领导从内容建设、版权保护、国际传播和发行推广等角度,对《人圈》的外译出版给予充分肯定和悉心指导。

阎晓宏致辞
阎晓宏指出:“结合《人圈》传播实践与行业经验,历史类读物开展国际传播有三点重要启示:一是坚守内容真实,客观还原史实,不夸大、不缩小;二是深挖细节内容,以生动细节提升作品感染力与传播力;三是聚焦内容内核,国际传播能力建设不以技术为核心,关键是打造优质内容,让海外受众读懂历史、产生思考。”“不用偏激话术、不做情绪渲染,只用史实说话。”他认为,《人圈》译文版为国内抗战史料走好差异化对外传播之路,提供了切实可行的借鉴思路。在多元媒介兴盛的环境下,他鼓励出版人坚守存史实、明正道的文化使命,重视长文表达价值,坚持输出深度思想内容,为社会发掘、推荐更多优质的作品。

艾立民致辞
艾立民指出,“书籍是保存历史最好的容器,传播是捍卫真相最好的方式”,《人圈》一书以实录形式抢救性留存侵华日军施暴史实,是驳斥历史虚无主义的有力凭证。译本创新传播模式,适配海外阅读习惯,为抗战类图书国际化传播提供新思路。他对本书后续发行与传播工作提出了建议,他强调,要凝聚全行业力量,运用全媒体、短视频、研学活动等多元形式扩大传播,重点面向青少年开展历史教育。打通出版到读者的传播链路,守护历史记忆、传播和平理念。

王利明致辞
王利明从出版责任的角度,肯定了《人圈》的史料价值,对河海大学出版社推进本书英文版、法文版出版表示敬佩,他呼吁通过影视、戏剧等形式加大《人圈》一书的传播力度,争取国际历史话语权,并提出愿意提供史料支持,让真相流传于世,为正义与和平发声,助力作品的国际传播。

孙悦致辞
孙悦结合行业使命,认为出版人要严守历史底线,加强抗战史料与原创作品的版权保护,规范史料使用、翻译、传播全流程;持续深挖民间抗战史料,打造更多纪实精品;不断完善海外传播合规服务,让世界全面了解中国抗战历史。

与会嘉宾为《人圈——侵华日军在河北宽城实行“人圈”暴行的调查实录》英文版、法文版揭幕
发布仪式上,与会嘉宾阎晓宏、艾立民、王利明、孙悦、宋波、张弘伟、周语明、于晓华共同为《人圈——侵华日军在河北宽城实行“人圈”暴行的调查实录》英文版、法文版揭幕,见证抗战史实走向世界、历史记忆永续传承。

图书捐赠
活动现场举行了图书捐赠仪式。河海大学校长助理周语明代表河海大学出版社向中国人民抗日战争纪念馆副馆长李志东捐赠《人圈》中文版、英文版、法文版图书以及“提灯者”系列绘本,多方助力抗战史料的典藏保护与广泛传播。

李志东致辞
李志东代表受赠方致辞,他表示,“纪念馆将以此次图书捐赠为契机,深挖抗战史料,结合融媒体传播手段,驳斥历史虚无主义;持续开展中外文明交流互鉴,弘扬伟大抗战精神,向世界传递中国的和平理念,引导国际社会树立正确的二战历史观,坚守和平初心。”
随后,作者、译者团队及出版方代表分享了《人圈》多语种译本的落地与国际传播的幕后点滴。

张弘伟发言
张弘伟动情地回顾了父亲长期坚持调查研究、记录历史的艰辛历程。他深情地分享了家族三代人的薪火相传之路:“这份对历史的敬畏、对和平的坚守,也在我们家族三代人之间悄然传承。父辈是执笔者,踏遍乡野,以笔墨留存历史真相,是一代人对过往苦难的铭记;身为子女的我,接续使命,借力国际渠道传播历史声音,是一代人对历史责任的担当;而我的孩子,今年正值高考,高考作文命题里提到‘世界之变、时代之变、历史之变正以前所未有的方式打开,他就在作文里主动讲述了祖父著书的故事,思考词语背后的成长与时代,思考他们这一代人的使命,这是年轻一代主动接过历史的接力棒。从祖父伏案修史,到我对外传声,再到孙辈感悟传承,三代人的轨迹,其实也是无数中国家庭的缩影:我们不忘来路,方能看清前路;我们传承记忆,方能坚守初心。” 他表示,未来将继续守护这份历史遗产,携手各界传播抗战记忆,祈愿世界和平。

张海榕发言
张海榕介绍,译介项目组建跨学科团队,搭建严格译校审核机制,打造专项历史术语库,全力保障译文精准、情感传达到位、内容契合国际学术规范。她肯定团队深耕细作、致力历史对外传播的担当,希望以译著为载体,向世界传递中国抗战记忆。

黄齐东发言
黄齐东分享了《人圈》翻译项目的心得。他提出抗战文献国际传播需重构历史语境、重塑情感共鸣,团队梳理出书中生态剥夺、劳役常态化两大暴行特征。他表示,此类翻译能凝聚人类共识,呼吁大众铭记历史、守护和平。

梁洁发言
梁洁分享了《人圈》法语译本的编译工作。团队坚守史实为本、适配国际传播两大原则,搭建专属术语库,采用差异化翻译策略,并增设跨文化注释,有效消除海外认知壁垒。

贠冰洁发言
贠冰洁坦言,译介《人圈》这部书时字字推敲,切身共情受害者的苦难,它早已超越单纯的学术任务,而是一份历史使命。她相信这部作品能实现历史正义的跨境传播,让法语世界读懂中国民众的深重苦难,让和平理念扎根世人心中。

宋波发言
宋波认为,历史真相不应局限于单一语言。他强调,真正的传播是让作品深度融入国际学术体系,实现长久传承,并表示加拿大皇家柯林斯出版集团将携手各方,持续推动这部著作走向英语世界、走向法语世界,让这段历史真相在国际学术界获得应有的地位。

葛妮发言
葛妮分享了《人圈》法文版的翻译实践。她表示,法语世界对中国华北地区“人圈”相关历史认知存在空白,译本肩负着填补这一学术缺口的重要使命。基于此,她阐释了团队翻译工作中的三点原则:一是对核心历史术语的审慎处理;二是对见证者证词的克制与忠实;三是确保译本具备进入法语学术视野的资质,让这部著作在法语学术界真正立得住、传得开、留得下。
在专家研讨环节,与会专家学者围绕《人圈》这部作品的历史分量与时代价值以及该书的国际传播展开深入研讨。

朱成山发言
朱成山表示,《人圈》记录的日军“人圈”暴行,堪称东方版奥斯维辛式罪行,是日军反人类罪恶的有力佐证。作为一部鲜活的人证史料,《人圈》完整地留存了民族血泪记忆,更是开展思政教育、爱国主义教育与反法西斯宣传的优质教材。他提议依托馆校合作平台推广该书,以史育人,传递和平理念。

董耀会发言
董耀会表示,当下的和平生活是先辈浴血奋战换来的,需要用心守护,铭记这段历史并非心存仇恨,而是为警醒后人、避免重蹈悲剧,《人圈》译本的推出对此有着深远意义。他指出,《人圈》中记载的惨案、地点,大多都分布在长城沿线,长城抗战、长城沿线民众遭受的苦难,是长城研究领域的重要内容。

郭志刚发言
郭志刚从学术逻辑上重申了“真实是历史的生命”。他指出,《人圈》一书搜集了海量史料和历史证据,是驳斥历史虚无主义、回击日本右翼歪曲美化侵略历史的铁证,其走出中文语境、推出英法译本,正是以实际行动戳破谎言、捍卫真相,有助于打破西方中心主义的二战叙事,更能向国际社会有力揭露日军华北侵略暴行的历史真相,对于在国际上建立、丰富正确的二战历史叙事以及东方主战场的集体记忆,具有不可替代的学术与现实价值。

张辉发言
张辉结合其团队对外历史传播的工作经验,期待社会各界人士关心支持对外传播工作,鼎力支持《人圈》英文版、法文版图书的海外传播工作。

祝晓风发言
祝晓风认为,文字是最坚固的记忆,《人圈》多语种译本是保卫真理的最好防守。他结合自身文学研究经验谈到,真实史料是文艺作品长久生命力的依托,他呼吁业界携手深挖历史资料,合力打造精品出版物,让这部史料成为全球史学研究参考,共同向世界传播真实的抗战历史。

王旭发言
王旭从地方协同出版的角度发言。他高度肯定了河海大学出版社在推动中国图书“走出去”方面的付出与担当,认为该书多语种版本的发行让中国原创纪实作品成功走入国际学术视野。同时表示,贵州出版集团愿与河海大学出版社深化合作,联手打造优质历史题材出版物,共同向国际社会传播真实的抗战历史。

程文静发言
程文静表示要向无数革命先烈、深耕历史研究的专家学者以及作者家族致敬,并强调媒体应积极联动,发挥舆论引导作用,协助做好抗战记忆的数字化、立体化传播。

李浩发言
李浩从纪实文学表达的角度发言,赞扬了作者数十年来深入田野调查的卓越韧性。他指出,《人圈》一书汇集亲历者证词,以质朴的文字留存真相,具有深远的史料价值;书中苦难与抗争交织,也为其开展文学创作带来诸多启发。
本次新书研讨会的成功举办,进一步推动了侵华日军暴行史实的国际传播,并在深度交流中凝聚了守护历史真相、弘扬和平理念的社会共识。
(供稿:张丽霞 一审:戴佳运 二审:陈麟 终审:张维特)
















京公网安备11010202010973号