旅日作家毛丹青带你领略日本文化的多面性
“日本文化论——一位旅日作家通过写书与译书所获得的感悟”阅读分享会
2024-09-09
收藏

9月7日,“日本文化论——一位旅日作家通过写书与译书所获得的感悟”阅读分享会在日本国驻华大使馆落幕。此次活动,特邀旅日作家及神户国际大学教授毛丹青担纲主讲。作家毛丹青以其深厚的学术功底与丰富的旅居经验,引领现场观众深入探索日本文化的独特魅力。

活动中,毛丹青教授从多个维度剖析了日本文化的内涵,巧妙运用“物心两面”的阐释框架,引领观众体会日本文化的双重维度。他提出两种解读日本文化的方法:一是从具体事例中提炼精髓,剖析其对社会整体的影响;二是通过不同社会现象间的内在联系,挖掘日式文化的独特元素。毛丹青教授深入浅出的讲解,不仅展现了日本文化的多面性,也为我们理解其深层逻辑提供了新视角。

作为翻译者,毛丹青教授分享了翻译过程中的心路历程。他指出,翻译不仅是文字的转换,更是文化的传递。译者需经历理解原文、把握语境、精准表达等多个阶段,方能确保译作既忠实于原作,又能触动读者的心灵,进而影响其思考与行动。他的分享不仅加深了我们对日本文化的理解,也为翻译工作赋予了更深层的意义。

此外,毛丹青教授还借由日本名家的作品带领观众深读日本文化的文本路径,并对比了日本与西方在展示文化时的差异,通过日本古典随笔双壁——鸭长明与吉田兼好的作品,展示了日本文化的独特韵味。他强调,语言能力的精进能够激发无限表达欲,而双语写作更是在语言交汇中孕育出不可思议的创造力。

近期,毛丹青双语手绘随笔集《我在中日文的交汇处》由世界图书出版公司出版发行,翻译作品“芥川文学奖”获得者又吉直树的爱情小说《剧场》由人民文学出版社出版发行,《我在中日文的交汇处》不仅融合了中日文对照的文本,还配以超过20幅精美的手绘插图,为读者提供了一场视觉与心灵的双重盛宴。更为贴心的是,书中还设有扫码听书功能,让读者能够随时随地聆听日籍播音员的朗读,仿佛置身于日本的文化


所有评论({{total}}
查看更多评论
热点快讯
+86
{{btntext}}
我已阅读并同意《用户注册协议》
+86
{{btntext}}