法兰克福书展现场丨中版集团职业化版权队伍架起传播中国文化桥梁
龚牟利 | 2016-10-24
收藏
摘要: 中国出版集团公司作为中国出版业的“国家队”,从2011年开始在法兰克福设立独立展台并统一组团参展,至今已持续6年

在歌德的故乡,美茵河畔的法兰克福,第68届法兰克福书展于10月19日拉开帷幕,来自世界各地120个国家的7300余家参展商涌入这一书业盛会。荷兰与弗兰德斯担任今年的主宾国。

中国出版集团公司作为中国出版业的“国家队”,从2011年开始在法兰克福设立独立展台并统一组团参展,至今已持续6年,今年展台面积72平方米。集团所属人民文学出版社、商务印书馆、中国大百科全书出版社等13家出版社共展出图书393种、596册,较为全面地反映了当代中国经济、政治、法律、文化的发展变化。

中国出版集团公司代表团团长、荣宝斋副总经理李学焦表示,这次中版代表团很多年轻版权经纪人随团出行,主动出击、热情高涨,向海外出版商积极推介反映当代中国的图书,既锻炼了年轻的版权经理人队伍,又推介了当代中国。同时,海外出版商甚至是文化创意类企业点名找到中版旗下企业寻求合作。这一方面说明中版旗下各社版权经理人队伍越来越职业化专业化,另一方面说明中国文化在海外的影响力在逐渐增大。

中国美术出版总社副总编辑欧京海表示,此次参展中版集团整体展示了中国出版业的形象与内涵。他同时提出了几点建议,在参展上还需提高整体性、针对性与主题性。参展图书针对的国家、读者人群,参展图书的主题如“法制建设”“环境保护”等的选择都可以进行优化,通过集团整体推介。

 504f9fd8-0f54-4989-864c-56e3a597e956.jpg中国出版集团公司代表团合影

 

人民文学出版社:洽谈重磅产品“哈利·波特”系列

0ca65029-895f-4c6b-b14e-d3de5b2c2ef9.jpg

人民文学出版社策划部主任宋强与“哈利·波特”系列作者J. K. 罗琳的版权代理商布莱尔合伙人公司相关负责人进行了对谈,就即将出版的《哈利·波特与被诅咒的孩子》以及电影剧本《神奇动物在哪里》的进度进行了沟通,两者分别将在10月底和11月出版发行。

 

商务印书馆:欲输出电子词典

65f2551f-8066-42a7-8026-53c6ef7ba0d8.jpg

商务印书馆版权与法务部副主任郭朝凤在中国出版集团展台接待前来拜访的日本创价学会国际涉外局长长冈良幸(Yoshiyuki Nagaoka)等一行四人,洽谈了池田大作作品中译本出版与营销相关事宜;她还接待了前来展台拜访的德国电子词典出版公司Acolada GmbH的代表和代理,洽谈电子词典合作事宜。郭朝凤还拜访了英国泰勒弗朗西斯集团、Transaction Publishers、法国色伊出版社、英国牛津大学出版社、德国苏尔坎普出版社、葡萄牙LIDEL出版社等多家机构合作,在社科图书和教材合作上取得不小的进展。

 

中国大百科全书出版社:达成少儿图书合作意向数十种

7c210ff0-f7f3-4104-958e-20618b556321.jpg

展会期间,中国大百科全书出版社对外合作中心主任马丽娜与英国DK、美国梅里亚姆-韦伯斯特公司、意大利Guiti、印度Macaw等欧美及一带一路沿线国家的三十多家出版社进行了版权贸易洽谈。引进方面重点在与DK 、Usborne 等知名出版机构合作,以延伸扩展百科社在少儿科普板块的影响力,达成数十种引进意向。输出方面,原创《中国幼儿美绘启蒙百科》达成阿拉伯语和法语输出意向,《中华文明史话》波兰文、印地语达成输出意向,《南亚研究丛书》系列达成印地语输出意向。

 

中国美术出版总社:与孔子学院合作输出连环画、绘本

dfd9b71f-a9c1-401d-b991-7904d86b1d86.jpg

据中国美术出版总社副总编辑欧京海介绍,本次书展期间,中国美术出版总社与孔子学院总部达成合作意向,希望结合美术总社积累的丰厚内容资源和孔子学院的渠道优势,向喜欢中国文化的国外读者推出连环画、绘本等多种形式的作品。

 

中译出版社:当代中国作品引关注

88b0e360-ad42-4d3f-9232-4df677bcede6.jpg

中译出版社的“中国报告”系列、“当代中国文学”系列作品等在现场受到了国外出版商的广泛关注。据中译出版社总编辑助理刘永淳介绍,2016年法兰克福书展期间,中译出版社先后与印度(印地语、泰米尔语、Malayalam语等不同语种的出版社)、孟加拉国(孟加拉语)、印度尼西亚(印度尼西亚语)、波兰(波兰语)、伊朗(波斯语)塞尔维亚(塞尔维亚语)、希腊(希腊语)、阿根廷(西班牙语)、土耳其(土耳其语)、加拿大(英语)、西班牙(英语、西班牙语)、英国(英语)、德国(德语)、美国(纸本书发行)、法国等国家的出版社、代理人、发行商等进行了20余场富有成效的会谈,就中译社重点图书(少数民族作家系列“五彩”丛书,藏族青年作家系列、当代中国文学经典系列、中国报告系列、六卷本《中国通史》)达成了数十种版权输出意向,涵盖“一带一路”重要国家和英美发达国家。

 

华文出版社:《书法》教材输入西班牙德国

华文社张立慧2.jpg

书展期间,华文出版社副总编张力慧会见了德国Bussert& Stadeler  Verlag 出版社社长斯塔徳等国外出版商。两家出版社就华文社的《书法》德文版达成合作意向。近年来,两家出版社建立了牢固的合作关系。比如,“茅盾文学奖”得主周大新先生的最新力作《曲终人在》已由华文社输出Bussert & Stadeler  Verlag,并入选“经典中国国际出版工程”。华文出版社还与西班牙大众出版社达成进一步合作意向,继续出版华文社《书法》(西班牙语3-6册)。2015年,华文出版社授权西班牙大众出版社《书法》(西班牙语1-2册),并已经顺利出版,且获得了很好的口碑。华文版《书法》教材(国际版),已经入选“经典中国国际出版工程”,目前已经输出英语、西班牙语、阿拉伯语、意大利语。

 

生活·读书·新知三联书店:《中华文明的核心价值》输出15个语种

d7256e3c-01ef-465e-b631-4ded3276bde6.jpg

据生活·读书·新知三联书店对外合作部副主任孙玮介绍,三联书店出版的陈来的《中华文明的核心价值》本次书展签约法语版并与印度尼西亚出版商达成印尼语签约意向,截至目前累计输出语种15个;与以色列达成《败在海上》希伯来文签约意向;吴敬琏《重启改革议程》签约白俄罗斯文,该书已输出英文、土耳其文版;《毛泽东阅读史》签约韩文版;与麦克米伦签约了《缝隙中的改革》英文版;与施普林格达成《中古中国与外来文明》和《大都无城》英文版签约意向。

 

世界图书出版公司:医学类少儿类合作持续强化

4b81b887-8e1f-4970-8f06-b2bf5d3b7e37.jpg

世界图书出版上海有限公司与STM(科学、技术、医学)出版商保持着长期的良好的合作关系,这次书展期间与Lippincott,Oxford,Wiley等出版商签署了急重症治疗、麻醉、护理学引进图书协议,引进国内相关学科知识点。走出去方面,儿童分龄喂养、中医育儿、玩瓷拼图等受到法国和德国出版代理的青睐和关注。

世界图书出版西安有限公司即将出版一套英文版国际针灸学图书,由世界针灸联合会的专家主导编写,旨在传播中医针灸技艺和文化,为国际上培养能获得资质认证的针灸医师,从而惠泽更多患者。相信这套书的出版将会对弘扬我国博大精深的中医文化发挥积极的推动作用。本次书展期间西安世图与相关外国出版商进行了出版进度的沟通。

世界图书出版北京有限公司与美国Barron公司签订引进三本SAT考试系列图书协议,与《世界科学》出版就科技图书引进达成初步意向,与Springer就科技图书与期刊出版进行了良好的沟通。北京世图与美国DC漫画达成引进30余本漫画协议,与美国IDW漫画、黑马漫画、Image漫画公司就数十种漫画达成初步引进意向。此外,与比利时Casterman出版社,法国Solei、远途罗布力、达高漫画、Akaman、Humanoids等出版社达成引进十几种欧洲漫画协议。


所有评论({{total}}
查看更多评论
热点快讯
+86
{{btntext}}
我已阅读并同意《用户注册协议》
+86
{{btntext}}