树才:博纳富瓦是自我完成度很高的诗人
伊夫·博纳富瓦 20世纪法国最重要的诗人、翻译家、文学评论家,也是“二战”后世界诗坛举足轻重的巨匠,著有《杜弗的动与静》《刻字的石头》《在门槛的圈套中》等诗集。

《杜弗的动与静》[法]伊夫·博纳富瓦著 树才、郭宏安译/上海人民出版社2017年9月版/52.00元

       □采访人:塔 娜(中国出版传媒商报记者) ■受访人:树才(诗人)

  日前,世纪文景策划、上海人民出版社出版了法国诗人伊夫·博纳富瓦最负盛名的代表作《杜弗的动与静》。很多人将伊夫·博纳富瓦与波德莱尔、马拉美和瓦雷里放在同等重要的位置上。他既是技艺的大师,又是独特的沉思者。他的诗既透明又神秘,飞扬而深刻,是法国超现实主义诗歌的进一步发展和对超现实主义的超越,也是现代诗歌中的奇峰。

  据悉,该书早于五六年前策划出版,修订版《杜弗的动与静》包含了博纳富瓦人生转折中的最重要的4本诗集。作为译者树才希望更多人通过诗歌认识博纳富瓦,除了已译出的《杜弗的动与静》,这次增译了《反柏拉图》和《在门槛的圈套中》。

  □很多人从认识到熟知博纳富瓦,都是通过您翻译的他的诗集,您翻译过3位法国最厉害的诗人,博纳富瓦就是其中之一。

  ■2000 年,我利用在巴黎访学的机会,在博纳富瓦位于勒比克街的书房里,认识了这位法国大诗人。那天我是准备了好多问题,计划做一个访谈。博纳富瓦十分友好亲切,聊着聊着,我竟忘了访谈。3个月内,我去了他书房5次,向他请教我在翻译《杜弗的动与静》中遇到的各种理解上的问题。

  博纳富瓦在93岁的高龄上走了,他可以说是法国当代诗歌唯一的、最后的百科全书式的诗人,因为他除了写作、翻译、批评、随笔,还有艺术评论,《赵无极画集》序言洋洋2万言都是博纳富瓦写的。遗憾的是,在他有生之年没来过中国。有一年他得了中坤国际诗歌奖,他有心要来,最后因身体原因未能达成夙愿。《杜弗的动与静》的出版,我觉得是汉语世界对博纳富瓦六七十年创作、思考的致敬。

  □据说,该书也是收录博纳富瓦诗集最丰富的版本。

  ■2002年山西北岳文艺出版社出版了《博纳富瓦诗选》,但是没有这么丰富,因为缺其中的一本诗集,此外还缺这次的开篇之作《反柏拉图》。

  □可以简单地概括一下博纳富瓦的诗吗?

  ■他把诗性的直觉和科学的研究结合到一起,去探测处于语言核心的神秘。节奏、音乐、修辞、绘画、建筑等等,都被博纳富瓦热烈而持久的沉思所涵盖。

  □很多人喜欢用“诗眼”来形容诗的核心,博纳富瓦诗歌的“诗眼”有什么特点?

  ■很多诗人都会描述时间长河,博纳富瓦显然也是,因为是时间提供了生命,我们活在时间的长河里,他的诗具有空间感,不管是写什么样具体的东西,他都能打开一个刺激你想象力的空间感。这也许就是他诗学上的“诗眼”。

  □在整个法兰西现代主义诗歌的谱系里,怎么理解博纳富瓦?

  ■在法兰西现代主义诗歌谱系里,从1857年开始分成两脉,一脉是马拉美、瓦雷里、博纳富瓦,另外一脉是魏尔伦、兰波、洛特雷阿蒙。一个是优雅、极致、智慧,另一个是疯狂、失去耐心、爱哪儿是哪儿。

  博纳富瓦实际上有过思索,最后他选定了:他既不去那个世界的极致,也不去这个世界的极致,就处于两个世界之间。这个很像东方的辩证智慧。这两个世界是指他在生活中发现的对立,但是他发现的这些对立都不是死胡同。


相关报道
加载更多
+86
{{btntext}}
我已阅读并同意《用户注册协议》
+86
{{btntext}}