![]() |
《贺拉斯诗全集》[古罗马]贺拉斯著 李永毅译/中国青年出版社2017年12月版/280.00元 |
2017年12月,《贺拉斯诗全集·拉中对照详注本》面世。诞生于2000年前、享誉世界的古罗马诗人贺拉斯终于有了首个完整汉译本。贺拉斯流传后世的作品有《颂诗集》(4部)、《闲谈集》(2部)、《书信集》(2部)和《长短句集》《世纪之歌》。他的著作在古罗马时期就已确立经典地位。经过几个世纪的文化黑暗期,其作品的一些抄本在公元9世纪重现,并在1470年出版。自那以来,关于他的校勘、注释、评论和翻译已成为西方古典学的一门产业。从15世纪到18世纪,贺拉斯作品共出现25种印本,而自19世纪初以来,这个数字早已过百。仅1900年以来,英美学界研究贺拉斯的专著就有百余部,每部作品都有10种以上英译本,如果再加上德国、法国和意大利这三个西方古典学研究的重镇,“贺拉斯学”的规模将更为惊人。在日本,贺拉斯的译介也不算太晚,完整的《书信集》《颂诗集》《闲谈集》分别于1943年、1973年、1982年被译成日语,《贺拉斯诗全集》的日译本也于2001年出版。贺拉斯的研究论文和专著数量也不少。
在中国,虽然早在元朝就有中国人学习拉丁语,19世纪的《六合丛谈》等期刊也曾介绍过贺拉斯,但这位人尽皆知的诗翁长期以来却只是一个空洞的名字。直到1962年,杨周翰先生的《诗艺》中译本才问世。1980~2009年,国内核心期刊仅发表过4篇研究贺拉斯的论文,但论文也未研究其诗歌创作。2015年的《贺拉斯诗选》是第一部成规模的汉译,数十万字的注释也为深入研究这位诗人奠定了基础。2016年的《贺拉斯诗艺研究》是国内首部研究贺拉斯的专著。贺拉斯的全部诗作(共161首)终于首次呈现在中国读者面前。
由中国青年出版社出版的《贺拉斯诗全集》总量近8000行,以拉中对照的方式呈现,分为上册“原文和译文”和下册“逐行注释”。阅读该书,读者可以跨越2000年去认识这位伟大的古罗马诗人,但它仅仅提供了贺拉斯在汉语中的一种样貌,远不能穷尽他的丰富性。我们期待出现更多的汉译本,出现更多的贺拉斯形象,因为译文如同原文的转世,外国的经典作品总是在异国文化的轮回中不断延续自己的生命。