4月6日,由尚斯国际出版传媒集团举办的中国长篇小说《人民的名义》俄文译本推介会在俄罗斯莫斯科春季非虚构类书展亮相。该书俄语版权由作家出版社授权出版。
俄中友好协会副主席基立尔·巴尔斯基、俄罗斯科学院中国与现代亚洲研究所(ICSA RAS)政治研究与预测中心主任帕维尔·弗拉基米罗维奇(法学博士)、俄科学院中国与现代亚洲研究所中国社会经济研究中心高级研究员亚历山大·皮卡维尔、现场和读者分享了中国的反腐倡廉取得的巨大成绩,以及本书内容精彩部分。
基立尔·巴尔斯基在发言中说,中国现在的成功不是偶然的,中国的反腐倡廉是非常认真和严肃。当然,文学来源于生活,这本书只是艺术化的描写了中国政府在反腐过程中的片段。通过阅读这本书,可以让俄罗斯读者更好的了解中国。同时,他给读者介绍了2024、2025年作为中俄文化年的一系列友好活动。
帕维尔·弗拉基米罗维奇作为法学博士和《中国法》课程的专家,通过《人民的名义》故事内容,从法律的角度分析了反腐倡廉在中国法治建设中的作用。他说:“没有文化合作,没有两国人民之间的交流,没有对我们两国正在发生的事情的相互理解,以及我们如何在日常、个人层面上与中国人成为朋友,当然就无法建立长久的友谊。”
亚历山大·皮卡维尔作为本书译者,和大家分享了自己在翻译过程中的感受,他说:故事主人公形象刻画的很丰满,心里活动描写很细腻,故事情节时时都充满曲折,是一部非常有趣的侦破类小说。同时,通过翻译这本书,更深入了解了中国社会、中国法律、中国企业、中国经济以及中国人的日常生活状态,图书内容本身很有趣;而我本人的翻译过程实在有趣!令我获益良多。相信这部小说将帮助俄罗斯读者更好地理解当代中国”。
俄罗斯尚斯国际出版传媒集团公关部经理伊琳娜∙杜博娃介绍说,俄语版《人民的名义》2024年2月刚刚出版,一上架就引来俄罗斯读者和新闻媒体的广泛关注。被关注的原因是,反腐败是全世界很多国家都面临的问题,人们希望通过这本书了解中国在反腐方面的成功经验。
(初审:戴佳运,复审:陈麟,终审:张维特)