7月18日,由社会科学文献出版社与新译研究院共同主办的社科文献AI多语学术资源库发布会暨AI智能翻译助力学术出版“走出去”研讨会在北京举行。中国出版协会副理事长谢寿光,社会科学文献出版社社长王利民,教育部长江学者特聘教授、北京语言大学学术委员会副主任委员、高校国别和区域研究工作秘书处主任罗林,以及来自中国音像与数字出版协会、中国新闻出版研究院、专业出版社、教育出版社、国际传播研究领域的多位专家和学者、从业者出席了研讨会。会议发布了社科文献AI多语学术资源库,与会嘉宾就探索运用AI智能翻译技术推动学术出版“走出去”进行了研讨。

会议现场
王利民在致辞中提到,社科文献AI多语学术资源库是社科文献出版社响应贯彻国家关于加强国际传播能力建设号召,在学术出版融合发展方面所做的创新探索,依托自身学术资源优势和数字出版能力优势,精选已出版的中国优秀原创学术成果,基于新译科技的神经网络智能翻译引擎,将内容翻译为适合于“不同区域、不同国家、不同受众群体”浏览的多语种版本,使优秀学术成果实现更大规模、更及时地向更多海外群体传播,为提升学术话语国际传播效能提供助力。

社会科学文献出版社社长 王利民
据介绍,社科文献AI多语学术资源库以广泛宣介“中国主张、中国智慧、中国方案”为主旨,以马克思主义中国化理论研究与实践、中国发展与中国经验、中华优秀传统思想文化三大主题为主要选题进行内容的组织和筛选;首期选择英语、法语、德语、俄语、西班牙语和阿拉伯语六种语言作为首发语种;在技术上基于新译科技具有自主产权和自有技术优势的智能翻译引擎,针对学术内容资源的特性定制专有的全文资源处理机制;并在新译科技的支持下,资源库专门构建了符合中国特色话语体系的人文社科学术专业语料库管理系统,可对符合中国国际传播话语体系和学术专业性的术语和表述进行持续完善和扩充。资源库还特别注重不同国家和地区用户的使用习惯问题,针对不同语种使用习惯进行相关的适配性优化,特别是阿拉伯语特殊的排版。
谢寿光在研讨会上作了“数字技术赋能中国学术出版推进高质量发展”的主题报告,介绍了在机器学习算法升级、语料库资源不断丰富等有利条件作用下,人工智能翻译技术已经进入了适宜大规模应用的新时期,而社科文献AI多语学术资源库正是标志性项目。谢寿光还阐释了人工智能翻译技术将会产生的强大驱动力,比如大幅解决语言差异给不同地区人们带来的阅读障碍、沟通障碍。

中国出版协会副理事长 谢寿光
与会专家指出:“利用AI智能翻译技术来实现学术出版‘走出去’,本身是适应信息传播革命和传播技术革命双重影响下,内容媒介所处生态环境的变化要求,能积极对抗全球范围内中国知识过度碎片化、信息流动性风险加强的不利因素。在学术场域下突破当下传统的学术国际传播生产模式,在AI技术支撑下,使实现更高效率的学术生产和更具效能的学术对话成为可能。这一融合发展的实践对出版界和学术领域具有较高借鉴意义。” 研讨中,罗林教授特别介绍了国内小语种翻译人才稀缺、小语种学科建设周期长的现状,肯定了人工智能翻译技术在小语种领域的应用前景,同时也从外语教学、国别和区域研究的角度,展望了语言学科人才和AI智能翻译技术实现价值互构的发展愿景。

教育部长江学者特聘教授、北京语言大学学术委员会副主任委员、高校国别和区域研究工作秘书处主任 罗林
此外,与会嘉宾也从响应国家政策号召、内容组织方式、新技术应用、安全保障策略,以及产品运营模式等多个方面对该项目以及AI智能翻译技术在学术出版“走出去”的应用场景进行了深入探讨。嘉宾们一致认为,社科文献AI多语学术资源库在语言选取和内容筛选等多个方面均以加强国际传播能力为核心,符合党和国家重大战略中特别迫切的需求。

会议现场
哲学社会科学话语在全球范围内影响力的提升是国际传播能力建设的基础和核心,能有效解决国际传播底层逻辑的问题。与会专家表示,AI多语学术资源库符合国家重大战略方向的需求,呈现了国际传播真正的效能和价值,尤其体现了出版界在国际传播领域的重要贡献;是有价值、有创新、有使命意义的事,要坚持做下去。
中国音像与数字出版协会副秘书长李弘、中国新闻出版研究院数字出版研究所所长王飚、高等教育出版社副总编张泽、中国农业出版社副社长刘爱芳、中国传媒大学出版社副社长张毓强、人民邮电出版社信息技术部主任李海涛、国家图书馆出版社数字出版部主任王涛、五洲传播出版社图书出版中心主任邱红艳、人民法院电子音像出版社产品总监许桦、国图集团公司进出口业务技术负责人张帝等出席了此次研讨会。















京公网安备11010202010973号