11月18日,国家社科基金中华学术外译项目成果《媒介地理学新论》英文译著New Perspectives on Geography of Media新书发布。
该书是邵培仁教授所著《媒介地理学新论》的英译本,首开新闻传播学著作获得中华学术外译项目立项资助的先河,亦是浙江大学学术精品走出去计划的首批成果之一。译著由施普林格·自然出版集团和浙江大学出版社联合出版。
《媒介地理学新论》为其著作《媒介地理学:媒介作为文化图景的研究》的再版,是一部具有媒介地理学理论体系的学术专著。该书全面、系统、深入地论述了媒介地理思想,自2010年首次出版后影响力经久不衰。它既继承了中国传统文化的核心基因,也符合全球传播的基本趋势。该著作的外译有助于中华优秀传统文化在海外的传播,具有深远的意义。
发布会上,邵培仁教授鼓励年轻学者要充分重视国际发表和国际出版,让学术成果在时间和空间上得到更久更广的传播。黄静芬副主任介绍了该著作内容的系统性和重要性,简要回顾了项目申报和编辑出版的过程,充分肯定了译著的质量和重大意义。王国凤教授介绍了该著作在国际学术界的一些推介情况,原著的书评已在Asian Journal of Communication(SSCI)发表,译著的书评也将于明年春天在International Journal of Communication(SSCI)上发表,她还举例讲述了该译著在国际出版过程中如何保留中华文化底色和融通中外,希望能给中国学术译著的国际出版和传播带来一些启示,共同努力打造精品译著。
近年来,浙江大学出版社以建设世界一流大学出版社为目标,通过出版国际化助力一流学科和一流大学建设,与剑桥大学出版社、牛津大学出版社、莫斯科大学出版社、Elesvier和Wiley等世界一流出版机构建立长期深厚合作关系,积累了丰富的国际出版经验和较好的国际声誉。近5年来,38种图书入选“国家社科基金中华学术外译项目”,29种图书入选中宣部“中国图书对外推广计划”,19种图书入选中宣部“丝路书香重点翻译工程”,8种图书入选中宣部“经典中国国际出版工程”,8种图书入选“中宣部对外出版项目”,6种图书入选“外国人写作中国计划”,涉及英文、日文、法文、德文、意大利文和阿拉伯文等20多个语种,与全球30多个国家或地区的200多家出版公司保持着合作伙伴关系。出版社连续10年被商务部等五部委评为“国家文化出口重点企业”,被国家版权局授予“中国版权产业最具影响力企业”荣誉称号,连续多年入选中国图书海外馆藏影响力出版社20强、中国图书海外馆藏影响力英文图书10强,在向世界传播中华文化方面所取得的成绩受到了国家的高度认可。
面向未来,浙江大学出版社将继续发挥在中华学术精品外译中的经验与优势,推出更多品位高、影响大的优质外文学术著作和译著,为中外文明的交流与互鉴做出贡献。